09 agosto 2012 | By: Denebola

Archivos .srt o cómo empieza un DeneBerenjenal. Una ayudita, mi aaaaaaaarma...

En uno de mis escasos momentos de ocio, hoy se me ha ocurrido terminar de bajarme una de las series que más me han gustado, a pesar de que al principio fui una fuerte opositora suya, "Lost". O "Perdidos", vaya.
El caso es que, cuando empecé a bajarme los episodios, en medio de la serie, cayó Megaupload y con ello mi suministro de vicio, así que lo dejé a mitad. Y ahora me he dedicado a bajarme los que me faltan.
Si contamos con que soy una de esas frikis a las que le gusta ver las películas y las series en versión original, las opciones de descarga se reducen, pero si además les digo que necesito subtítulos (oigan, no me infravaloren, ¿han probado a descifrar lo que dice Richard Castle? ¿O Sayid? ¿No? Pues prueben, y ya veremos quién no necesita subtítulos aquí...), la cosa se complica soberanamente, porque la mitad tienen el audio o los subtítulos desfasados. Un despropósito, vamos..
El caso es que, por error mío o de quien quiera que subiera el archivo de Lost, me he bajado un archivo .srt en lugar del vídeo y, cuando he ido a abrir el vídeo de The Dark Knight Rises, ¡¡OH!! ¡Sorpresa! Además de los subtítulos de Batman, me veo superpuesto un "Previosly on Lost...".
¿Pero qué coño...?
Así que me he puesto a curiosear. Ahora ya sé qué es un .srt y por qué me ha pasado lo que me ha pasado.
Y como soy así de ababol (véase el diccionario maño- español: boba, atontada), como si no me faltase el tiempo ya, se me ha ocurrido la brillante idea de bajarme los subtítulos en inglés y fabricarme mis propios capítulos subtitulados, que está muy difícil esto de encontrar capítulos subtitulados en su propio idioma. Pero como soy así de maravillosa, no me contento con tener los 2 archivos por separado y poder verlo en mi PC, lo que quiero es aprender a "pegarlos", a tenerlo en un mismo archivo .avi. O el formato que sea, en un mismo output, vamos.
Y en esas me hallo, con una empanada tamaño familiar y sin saber de qué va la tostada, pero cabezona de mí, como buena maña que soy, empecinada en conseguirlo.
¿Alguna ayudita?

PD.- Como me lo veo venir, en siguientes entregas les preguntaré cómo hacer uno sus propios subtítulos. Aquí, superándome a mí misma. Oh, yeah...

3 comentarios:

angarest dijo...

Me pasó algo parecido cuando me descargué la primera temporada de Seinfeld en VOSE. Tuve que editar los subtítulos para que cuadraran en el capítulo. Utilicé el programa Aegisub, que es bastante sencillo de manejar.

Espero haberte ayudado un poco... :)

Denebola dijo...

En realidad lo que quiero es más sencillo que editar los subtítulos, quiero bajar un vídeo en .avi o .mp4, por otro lado buscarme unos subtítulos en .srt (u otro formato), pasarlos por un programita y... ¡¡TACHÁN!! Listo. Claro, que si luego me meto en el berenjenal de editarlos o hacerlos yo misma, ya tendría el 2 en 1...
De momento ya ando más centrada y estoy indecisa entre el PocketDivXEncoder y el AVI ReComp.
Voy a echarle un ojo a su sugerencia, caballero, a ver si me despeja las dudas.
Muchas gracias!! :)

Denebola dijo...

Me comentan que he metido la pata y es usted señorita. Mil perdones.